The Novel is DONE

It’s done. 123,566 words and I typed THE END on my space opera noir novel.

After 91 days, it’s finally, finally done.

It was done last Thursday, but I’d written 6,000 words that night and I didn’t want to see another keyboard for a weekend at least. But now I’m happy to announce that it’s done and finished.

The first draft, that is. It’s going to take a mountain of effort to unscramble that mess and knock it into something resembling a coherent narrative.

But it’s done.

I feel like Uma Thurman from Kill Bill, standing above the restaurant dojo of Crippling Self Doubt and seeing all the defeated brain weasels on the bloody floor and saying, “All your words are belong to me”.

I wrote everyday for over three months. Every single day. Even the day where I had a ten-hour shift and went out in the evening, even if it was 100 words before collapsing asleep. I kept chiseling away to get the end result.

I absolutely love this novel. After my last project burned me out I had to write exactly what I wanted to write. Genre tends or hot-off-the-press type work be damned. I wanted to take a shot at writing a murder mystery in the deepest reaches of space, with a strong sense of space opera exuberance, and I did.

My plan is to write up a sketchy synopsis of the novel, as well as a detailed list of things that need to be fixed. But I’ll be taking a bit of a break. After a few weeks I’ll try my hand at a short or two, polish up an ugly draft that I’ve got sitting around, maybe do some nonfiction, and then it’s time for revision. A lot of revision.

But for now, I need to clear my mind and take a mini-holiday. After writing almost 125k in 91 days, I think I’ve earned it.

And I’m going to try my best not to think about just how much it sucks and needs work. Wish me luck!

 

Translations Destroy Podcasts on StarShipSofa! (Not really)

So. Something’s been brewing behind the scenes at StarShipSofa. Something we’re sure you’ll all be excited about.

But some backstory first.

It goes without saying that all of us at the District of Wonders welcome stories from all over the globe. We’re an international podcast, and naturally interested in finding stories published in another language. With English-speaking (particularly American) stories dominating the market – and understandably so – it can be quite difficult to get work translated from another language into English to reach a wider audience, and even harder to find them once they have. We have authors such as Andrzej Sapkowski and Cixin Liu rising to popularity, but for the vast majority of non-English authors it’s maddeningly hard to shatter that language barrier and find an audience they deserve.

So I’m doing something about that.

Starting soon, StarShipSofa will be playing one whole month’s worth of stories translated from other languages as part of our Translations Month Special. These four stories are diverse in content and sub-genre as they are in country of origin. Ranging from cyberpunk to time travel to transgressive dystopian, our stories come from France, Japan, Russia, and China. The table of contents are below:

 

  • “The Smog Society” by Chen Qiufan, translated by Ken Liu and Carmen Yiling Yan (translated from Chinese).
  • “Sense of Wonder 2.0” by Laurent Queyssi‏, translated by Edward Gauvin (translated from French).
  • “White Curtain” by Pavel Amnuel, translated by Anatoly Belilovsky (translated from Russian).
  • “Violation of the TrueNet Security Act” by Taiyo Fuji, translated by Jim Hubbert (translated from Japanese).

 

Half of these were picked up directly from slush, the other half were procured with assistance from John Joseph Adams and the team at Skyboat Media. A big thank you to them.

This project has been a long time in the making. We’re looking very much to bringing these incredible stories to you, showcasing the international diversity of science-fiction and the different favours that each country specializes in. And of course, we’re always open to broadening our horizons and welcome both more translated stories, and authors and narrators from all territories. But for now, I hope you enjoy what’s on tap this month and all the stories to come.

If you like our stories and the work we’re doing, please consider making a donation on Patreon. Every bit helps to cover our server costs and work towards becoming a paying market. The District of Wonders has adapted and published over a thousand stories over a decade-long period, and with your help we’ll go for another decade yet.  The link is here: https://www.patreon.com/districtofwonders

As always, let us know what you think of this project and the stories on Facebook, Twitter or email. And please, enjoy this special Translations Month, coming soon to your earholes in a podcast near you.

 

 

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑